|
用兵章 第六十九 |
第六十九講 真正的勝利 |
|
用兵有言。 |
軍事專家有一句箴言:「我不敢主動先向對方挑戰,只有在對方已經開始攻擊的情況下,才起而應戰。我不敢以殘暴好殺之心,去爭強爭霸,我只想保全固有的國土,使戰爭早日平靜。」 |
|
是謂 |
像這樣戰爭,雖然國軍士氣高昂,可是,卻沒有殺氣騰騰的凶惡。 雖然高舉著臂膀,高呼著口號,可是卻沒有凶殘暴虐的模樣。 雖然彼此開戰,可是,卻沒有不共載天的深仇,要懷恨在心。因此,這種人不是為了好殺、好戰而打仗,只是為了正義,為了和平而打仗。像這種以慈愛光輝為宗旨的戰爭,才能使軍民全心全力以赴,也是勝利的象徵。 所以,這種戰爭,雖然手裡拿著兵器,但這是正義之手,不是殺人的兇手。 .小編注: 1. 「仍」或作「扔」。 2. 第三十八章有「攘臂而仍之」,《道德經》傅奕本、《老子河上公章句·論德》、清.黃元吉《道德經注釋》等版本作「攘臂而扔之」。 |
|
禍莫大於輕敵。 |
災禍的發生都是好戰、好殺的人所引起的,而這種人也是過分輕敵的人。殊不知輕視敵人就是失敗的主因。因為,再小的國家,只要全國上下團結一致,軍民同心,這種力量的韌度,就遠勝凶殘暴虐的好戰之軍。為什麼呢?因為一個是順天行事,一個是逆天行事,差別就在於此。 因此輕敵的人,就會失去「六十七章」所講的「慈愛」、「節儉」、「不敢為天下先」這三項寶貝。失去這三項寶貝,以國家來說,等於等於失去國家的命脈。
|
|
故抗兵相加。 .哀:愛。易順鼎曰:「『哀』即『愛』,古字通。詩序:『哀窈窕而不淫其色。』哀,亦當讀為愛。『抗病相加,哀者勝』即上章『慈,以戰則勝也』」 |
所以,不以好殺、好戰去打仗,而以「順天行事、悲憫蒼生」才出戰的國家,到最後,它才能得到真正的勝利。 .小編注: 1. 「抗兵相加」於《道德經》傅奕本、《馬王堆·老子乙德經》、北京大學藏西漢楚竹書《道德經》等版本作「抗兵相若」;《馬王堆·老子甲德經》則言「稱兵相若」。「相若」是兵力差不多的意思。 2. 「哀」與「愛」字的古文字並不相通,如「哀」字西周金文從「衣」從「口」,https://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/char?fontcode=31.E674,「愛」字戰國金文從「心」從「兂」,https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/bronze.php?id=120978 |
資料來源:《道德經:老子演譯》(臺中市:光慧文化,2015年9月),頁257-259。
其他參考資料:
- 〈道德經淺言(十六)〉,《發一崇德雜誌》2021年四月號(第173期),頁148-149。電子書
- 王武俊:〈讀左傳〉,https://www.facebook.com/share/p/16NjTYvJG4/。
【小編注】 「攘無臂。仍無敵。執無兵。」
1. 於西漢《馬王堆·老子甲德經》作「襄無臂;執無兵;乃無敵矣。」《馬王堆·老子乙德經》作「攘無臂;執無兵;乃無敵。」
2. 北京大學藏西漢楚竹書《道德經》作「攘無臂,執無兵,乃無適(敵)。」
1. 「襄」字是初民「耦耕」(二人合力拉犁)之象,主力為往後拉(於有犁頭這一側),另一人以前推為助力,是為「襄」;推力是用手臂去推,故攘力是推力。